Astuce 1: Comment trouver la traduction d'une chanson
Astuce 1: Comment trouver la traduction d'une chanson
Happens, la chanson préférée depuis longtemps ne sort pas de ma tête. Si c'est dans sa langue maternelle, il n'y a pas de problème. Mais si la chanson aime la musique et la voix de l'interprète, mais que les mots sont étrangers, je veux trouver la traduction Chansonspour comprendre pleinement le sens, sentir et en profiter pleinement. Vous pouvez le faire de plusieurs façons.
Instructions
1
Si vous connaissez une langue étrangère, faites la traduction Chansons vous pouvez le faire vous-même. Écrivez les mots Chansons sur la feuille pour voir clairement les phrases finies, ou trouver le texte sur Internet. Parfois, les paroles peuvent être trouvées sur les couvertures des boîtes de disque. En cas de difficultés dans la traductione de certains mots, utilisez le dictionnaire. Une autre option: contactez un ami qui connaît la langue. Demandez-leur de vous traduire la chanson, de leur fournir un texte prêt à l'emploi ou de les laisser écouter l'original.
2
Si vous ne connaissez pas une langue étrangère, allez en ligne et trouvez le texte dont vous avez besoin Chansons par nom, nom de l'artiste ou mots. Ouvrez la page de tout en ligne-la traductiontexte, copiez le texte Chansons dans une langue étrangère au presse-papiers. Insérez le fragment dans le champ approprié sur la ligne-la traductioncliquez sur le bouton "Traduire". Après un moment, vous serez en mesure de lire le fini la traduction.
3
Une telle méthode la traductionmais pas trop pratique. Dans la plupart des cas la traductionLe poussin ne fait pas face à certains tournants et traduit le texte mot pour mot. De cette façon la traductionet vous pouvez l'utiliser dans les cas où vous avez juste besoin de comprendre le sens Chansons, en termes généraux.
4
Le meilleur moment est passé et trouver sur Internet un littéraire prêt à l'emploi la traduction. Sur les sites consacrés à la créativité des artistes ou des compositions musicales, vous pouvez trouver différentes options la traductions des mêmes chansons. Vous n'aurez qu'à en choisir un la traduction, qui sera le plus aimé.
5
Des traductions de chansons peuvent également être trouvées dans des publications imprimées. Les magazines thématiques publient les paroles et la traductions à eux. Parfois la traductionNous nous rencontrons dans les magazines sur les dernières pages de larubriques correspondantes. Avant d'acheter un numéro imprimé, voyez par vous-même ou demandez au vendeur de spécifier dans la table des matières (contenu) s'il y a une chanson dans la liste que vous voulez.
Astuce 2: Comment dupliquer un film
Dans le monde, de plus en plus films est supprimé, et les distributeurs de films nationaux (même avec l'aide de pirates) n'ont pas le temps de traiter un tel flux de matériel. Ici, des amateurs, des participants à des forums de cinéma entrent dans l'entreprise.
Vous aurez besoin
- - microphone (le coût est directement proportionnel au résultat souhaité)
- - Adobe Audition (toute version).
Instructions
1
Les fans ne peuvent pas dupliquer complètement le film. Afin de «couper» les voix des acteurs originaux, les distributeurs de films interagissent avec les cinéastes, qui transmettent des bandes sonores spéciales aux studios de doublage. L'entrée de ces pistes dans le réseau est probablement similaire à la chute d'une météorite dans le centre de la ville, les amateurs devront donc être satisfaits de la traduction amateur, bien qu'un montage sonore compétent éclaircira l'image.
2
Traiter la bande sonore originale. Pour ce faire, vous avez besoin d'Adobe Audition de n'importe quelle version: l'ouverture d'un fichier vidéo avec lui commencera automatiquement à travailler avec le son du film. Près d'ici est un lien vers la leçon "comment supprimer une voix d'une chanson": en gros, vous devrez utiliser les mêmes compétences sur la base des mêmes compétences, mais cela ne vous donnera pas un doublage idéal. La méthode est beaucoup plus facile et le rapport effort / résultat est encore plus productif - il suffit de rendre le son plus silencieux dans les endroits avec des répliques, en les attachant aux vôtres. Ceci est fait dans 90% des cas par des studios d'amateur (par exemple, Courage-Bambay).
3
Lors de la traduction du texte du film en russeimpliquer au moins 2 ou 3 personnes. La charge sera donc beaucoup moindre, et une triple vérification de l'exactitude de la traduction soulagera le texte final des absurdités et des erreurs.
4
Munissez-vous d'un microphone. Bien sûr, les écouteurs antédiluviens feront l'affaire, mais vous obtiendrez la qualité sonore appropriée. Pour acheter un microphone coûteux pour un enregistrement unique, bien sûr, il n'y a pas besoin, mais en tout cas, il vaut la peine de trouver quelque chose de plus cher que 300 roubles. Choisissez le microphone optimal qui vous aidera dans les forums hip-hop artistes, récitatif qui est techniquement un peu différent de ce que vous avez à faire.
5
Pour la notation vocale, composez quelques votes. Il n'est pas nécessaire de sélectionner une voix individuelle pour tout le monde, mais vous devez utiliser au moins deux hommes et une femme. Dans ce cas, il serait bon de distinguer les différents caractères de manière intonative, en essayant au moins de ressembler un peu à l'original. Cela améliorera la perception du spectateur.
6
Assurez-vous de regarder amateur (copyright)traductions d'un couple de studios ou de personnes. Faites attention à tout ce qui peut vous être utile - répartissez les plus et les moins. Seulement après avoir analysé plusieurs exemples positifs et négatifs, vous comprendrez vraiment comment dupliquer un film, car il y a beaucoup de nuances dans la notation qui ne sont pas si faciles à soustraire quelque part.
Astuce 3: Où rechercher les paroles de chansons
Il y a plusieurs façons de détendre votre âme, et l'une d'elles est d'écouter vos chansons préférées. Mais profiter de la musique et chanter le chanteur est beaucoup plus agréable quand il y a une occasion de chanter aux favoris.
Comment voulez-vous chanter parfois avec le chanteur,Exprimer tous les sentiments causés par la chanson, mais pas assez de connaissances des mots. Une image douloureusement familière: faire votre propre affaire (nettoyage ou tout travail mécanique), vous essayez de chanter une chanson qui ne vous laisse pas partir, mais à la fin vous ne pouvez que la moudre. J'ai réussi à me souvenir de la mélodie, mais je n'ai pas pu démonter le texte. En effet, il est difficile de comprendre chaque mot d'une chanson qui sonne à l'oreille. Et en conséquence - une répétition inarticulée des sons derrière l'idole, et dans le cas des artistes étrangers aussi une répétition de mots, dont vous ne connaissez pas la signification. Heureusement, Internet a tout ce dont vous avez besoin pour profiter de votre musique préférée, chanter, comprendre ce que vous chantez, et même si vous voulez jouer une chanson à la guitare. Il n'est pas nécessaire d'acheter du karaoké pour pouvoir chanter, en prononçant avec confiance chaque mot de la chanson choisie.