Astuce 1: Qu'est-ce que Pouchkine a traduit

Astuce 1: Qu'est-ce que Pouchkine a traduit


Tout le monde ne sait pas que A.S. Pouchkine n'était pas seulement un poète et un écrivain, il traduisait aussi les œuvres des autres et aimait étudier les langues. Selon les chercheurs, en plus du russe, il connaissait dans une certaine mesure seize langues, bien que seul le français parlait couramment.



Qu'est-ce que A. Pushkin a traduit


Instructions


1


Pouchkine connaissait plusieurs langues en nombre suffisantdegré afin de lire les œuvres sur eux dans l'original et les comprendre dans leur ensemble. Même s'il ne connaissait pas le sens littéral de certains mots, il savait saisir l'essence. En outre, il aimait traduire des œuvres étrangères, ainsi que ses propres œuvres en langues étrangères, principalement en français. Il considérait la traduction comme une occupation très digne et un bon moyen d'enrichir la littérature russe des meilleurs exemples de littérature étrangère.


2


Traductions de Pouchkine n'étaient pas professionnelsactivités. Il a reçu satisfaction d'eux, en tant que personne créative, parce qu'il a eu l'occasion de fixer sa perception artistique de l'œuvre ou du passage qui l'a impressionné et de l'exprimer, et aussi de faire connaître d'autres personnes avec lui. Le plus souvent, l'écrivain a traduit ses auteurs et son folklore préférés. Dans la traduction Alexandre Sergeevich apportait toujours quelque chose de propre, de sorte qu'une nouvelle œuvre naissait d'une certaine manière, tandis que l'originalité nationale de la source était préservée.


3


Traductions de chansons moldoves et serbes traduites par Pouchkinepoètes poésie anglaise (y compris le blanc), les sonnets des auteurs italiens et français, des extraits du « Coran », des extraits de la « Cantique des Cantiques » biblique et bien plus encore.


4


Parmi les auteurs spécifiques dont les œuvresIl a traduit Pouchkine - le philosophe français Voltaire; dramaturge Antoine-Vensan Arno; Antoine Deschamps; dramaturge Casimir Bonjour; poètes anglais Uilyam Vordsvort, Dzhordzh Gordon Byron, Barri Kornuoll, Dzhon Uilson, Robert Sauti, Semyuel Teylor Kolridzh; Anglais prédicateur Dzhon Bunyan; poète italien Franchesko Dzhanni; dramaturge italien Ludovico Ariosto; poète polonais Adam Mitskevich; poète brésilien Tomas Antonio Gonzaga, etc. Pouchkine a été prise pour la traduction d'Horace, Platon. Fondamentalement, il ne se traduit pas tout le tralala ou des poèmes, et leurs fragments, est probablement le plus intéressant du point de vue du poète.


5


Comme base pour l'intrigue de ses "Contes d'or"Coquelet « (1834) Pouchkine a un roman de l'écrivain américain de Washington Irving » Legend of the Astrologue arabe ». Un conte de fées « Le roi a vu devant lui ... » (1833), poète russe - est une traduction libre du texte révisé fragment « Légende de l'astrologue arabe ».


6


"Le conte de la princesse morte et les sept chevaliers" par Pouchkine est apparu comme un arrangement de vers libre des récits des Allemands des frères Grimm, ainsi que "Le conte du pêcheur et du poisson".


7


En 1836, le poète traduisit en français onze chansons populaires russes pour faire connaître aux Français la poésie populaire russe.


8


Pendant plusieurs années de sa vie, Pouchkine aimait traduire des mémoires et de la littérature ethnographique.



Astuce 2: Quel est le doodle de Google


Les internautes qui préfèrent la rechercheLe système de Google, a longtemps remarqué que le logo de l'entreprise change en vacances et des dates mémorables. Ces changements dans la conception de l'inscription sont appelés Google Doodle, qui peut être traduit comme "Google dessin".



Quel est le doodle de Google


La première image de Google Doodle est apparue dansInternet en 1998. Il était dédié à la fête de l'homme qui brûle, qui a lieu chaque année dans le nord de l'État du Nevada. Le prochain logo thématique est apparu en l'an 2000 en l'honneur du 14 juillet. Dans les années suivantes, Google Doodle régulièrement utilisé dans tous les domaines Recherche régionale sistemy.Chasche tout changement Google logo est chronométré à l'anniversaire de scientifiques éminents et des personnalités culturelles. En chiffres Doodle reflète le travail de Leonardo da Vinci, Alberta Eynshteyna, Endi Uorhola, Nikola Tesla, Antonio Vivaldi, John Lennon et bien d'autres. La conception spéciale du logo marque non seulement les anniversaires de personnalités, mais aussi des entreprises individuelles, par exemple, le cinquantième anniversaire de la société Lego étiquette Google a été créé à partir de pièces du même concepteur de nom. D'autres sujets Google Doodle est un événement historique, les fêtes religieuses et publiques et toutes sortes festivali.V domaine moteur de recherche russe, le plus frappant d'une série de logos Google Doodle en 2011 le 450e anniversaire de Saint-Vasiliya Blazhennogo a été consacrée à 100 anniversaire du Musée des beaux-arts du nom A. C. Pouchkine, le jour de la Russie, le jour de la connaissance. Les dessins thématiques de l'inscription ont également célébré les jubilés des grands russes: le 190e anniversaire de la naissance de F.M. Dostoïevski, le 300e anniversaire de MV. Lomonosov, le 90e anniversaire de Yu.V. intérêt Nikulin et drugih.Osoby parmi les utilisateurs provoquer animé (en mouvement) et le logo interactif. Ainsi, sur la compagnie doodle Halloween 2011 a montré une enquête rapide sur laquelle son personnel réduit le logo de citrouilles. Avec le logo interactif, vous pouvez interagir si vous passez la souris dessus avec le curseur de la souris. L'utilisateur est invité à jouer sur des cordes de guitare virtuelles, à jouer à un mini-jeu ou à résoudre un casse-tête.